现代职业教育杂志社 > 现代职业教育论文中心 >

基于英汉网络现代职业教育杂志社寒暄词语理据的比力

2015-04-19  |  点击:  |  栏目:现代职业教育论文中心

基于英汉网络寒暄词语理据的比力     论文要害词:网络寒暄  词语  理据
    论文摘要:作为网民使用最多的两大语言——英语和汉语,其网络寒暄语言在构词上有相似之处,同时也表示出了差异的特点。文章通过比拟英汉网络寒暄语言在造词要领上的异同,探讨了它们的构词理据。
    词语的理据指的是事物和现象得到名称的依据,说明词义与事物或现象的命名之间的干系。这种依据既可以是“微观的”,即基于语言自己,包罗拟声理据、形态理据、语义理据、逻辑理据和词源理据,也可以是“宏观”的,即依托于大的社会文化配景,如社会政治、经济、文化的成长甚至政权的改观等城市发生大量新词。
    跟着互联网的飞速成长和日益普及,一种全新的寒暄模式——网络寒暄,已被越来越多的人所接受,并因其奇特的魅力而风靡全球。以电子邮件、电子论坛、聊天室等为载体的网络寒暄已成为人们糊口中不行或缺的一部门。网络寒暄语是网民们为了方便交流,加强相同而在网上使用的,有奇特气势派头的习习用语,是为了满足网络寒暄的需要而成长起来的一种新的社会“方言”。
    网络寒暄是对通例寒暄的一次重大打破,传统语言的范例性在这里遭遇了最大的挑战。尽管很多网络寒暄词语的发生有必然的随意性,但照旧“有据可查”的。作为网民使用最多的两大语言——英语和汉语,其网络寒暄语言在构词上有相似之处,同时也表示出了差异的特点。本文通过比拟英汉网络寒暄语言在造词要领上的异同,来探讨它们的构词理据。
    一、英汉网络语言造词要领的配合点
    英汉网络寒暄语是网络寒暄时代的新产品,其成长离不开网络这一寒暄媒介,因此在造词方面一定会呈现配合之处。
    1、大量运用非通例缩略词
    所谓缩略词是从已相对稳固的词或短语中,直接或间接地抽取其主要成份形成简短的词语,暗示与原庞大词语沟通的意义。缩略构词法是现代语言中一种重要的构词手段,由这种构词法缔造的新词言简意赅,具有必然的生命力。在日常寒暄中,人们固然也使用缩略形式,但凡是限于比力通行的专业术语或机构名称,且数量不多。而在英汉网络寒暄中,大量的非通例缩略词为网民们使用着。这主要是由网络寒暄的特点决定的。网际寒暄是一种实时寒暄勾当,寒暄双方或多方必需及时地接收和发送信息才气使寒暄持续不绝,不然会影响寒暄的速度和效率。因此在网上寒暄时必需以尽可能少的字符来表达意义,以加快节奏、提高效率。缩略词语可以有效减少键盘敲击次数,满足了网民们在最短的时间内通报出最大的信息量的要求,因此在网络聊天或发送电子邮件时,网民们便约定俗成地大量使用一些非通例缩略词。
    2、运用谐音词
    所谓“谐音词”就是对原字词的读音进行模拟,组成一个与原字词读音相近的新词语。作为一种语言现象,谐音在日常糊口乃至各行各业中都有遍及的运用。在英汉网络寒暄语中,操作谐音发生的新词俯拾皆是,可谓网络语言的又一特色。谐音在网络寒暄语言中之所以被遍及应用主要有两个原因:第一是为了“省时、省事、简炼、快捷”;第二是表达的需要。谐音词往往使语言诙谐幽默,为网络寒暄增色不少。
    3、直接回收阿拉伯数字取代词语
    用数字取代词语并不是网络寒暄语言的原创。早在网络呈现以前就已经为一些人所使用,但在网络寒暄语中,对数字的运用可以说到达了极致。因为网络寒暄实质上是文本化的口语寒暄,主要借助文字输入这一环节来实现,其速度远低于以语音为媒介的口语寒暄。为了到达快速的信息传输,网民们绞尽脑汁使用了多种手段,个中之一就是用数字取代词语。因为数字是键盘自带的,其输入简单、明了、快捷,省却了文字输入所带来的麻烦,是短时间内最大限度地转达信息的有效方法。
    4、运用标记词语
    所谓标记词,又称为心情语,即用键盘现有的自己无任何意义的标记叠加在一起,成为心情标记,表达各类百般的实在的意义。如:“zzzz”(暗示在睡觉),“:-p”(暗示吐舌头,做鬼脸),“:-)”是最常用的笑脸,“:-D”暗示张嘴大笑。标记词语是一种非凡的语言身分,它没有语音形式,也不像其它词语那样是通过词义的变革、引申调和音来表达寄义,但可以通过差异的组合来取代语言心情达意。用标记取代语言是网络寒暄语独占的特征。主要是由网络寒暄场景的离开性决定的。网络寒暄固然冲破了传统寒暄的时空局限,但寒暄双方究竟不是在进行面劈面的交流,他们既看不到互相的面部心情,又听不到互相的声音(声聊和视频聊天除外)。与现实寒暄对比,寒暄双方的姿势、心情等就无法表示出来,在理解互相意思的时不免会呈现一些偏差和误解。于是妙用多种手段组合镶嵌的心情标记就应运而生了,从而消除了网络寒暄方法的沉闷枯燥,增强了趣味性。
    二、英汉网络语言造词要领的差异点
    英汉网络寒暄词语虽有许多相似之处,但由于它们属于差异的语系——英语是表音文字(拼音文字),而汉语是表意文字(音意结合文字),因此在造词要领上也会有一些差异。
    1、汉语有许多谐音同义词
    如:“版主”与“斑竹、版猪”谐音同义,“大侠”与“大虾”谐音同义,“喜欢”与“稀饭”谐音同义。这类谐音同义词的发生很洪流平上应归因于汉语的拼音输入法。我们知道汉语音节比力简单,主要通过声调来区分词义。但由于网上使用五笔打字的人还很少,大大都网民所选择使用的是拼音输入法。而拼音输入法中并没有声调,因此当人们在拼音(如智能ABC)输入状态下输入某个词语的拼音时,就会呈现一系列的同音词。但在时间名贵的网络上,网民们来不及去挑选正确的词语,因此就呈现了“斑竹”、“大虾”之类的谐音同义词。英语没有这种现象。因为英语是拼音文字,虽没有声调,但有发家的辅音连缀,使音节变革大大增加,单词伶仃达意能力比汉语要强,同音现象远不如汉语突出。
    2、汉语网络寒暄语中的谐音词不只数量比英语多并且表示手法多种多样
    网民们在用汉语进行网络寒暄时,除了使用纯真的数字谐音和文字谐音,还经常将多种谐音要领组合使用,例如:“3Q”(Thank you)、“P9”(啤酒)等是数字谐音和英文中字母谐音的组合;“在98里哈9”(在酒吧里喝酒)等是数字谐音和文字谐音的组合;而“+U”(加油)则是标记谐音与英文字母谐音的组合。而英语网络寒暄语中的谐音词除了上面提到的为数不多的数字谐音外,只有字母谐音,即用字母来替代与它谐音的单词,如:c(see),b(be),Y(why),U(you),R(are)等。因为英语单词音节比力庞大,词的同音环境较少,因此网络寒暄语中的谐音词的比例也相对少一点。
    另外,汉语中的谐音有时不只仅是为了方便,并且操作读音沟通或相近且新颖的词汇来组成谐音,依靠声音和意义之间的联系造成一语双关,使一个词语兼顾两种差异的事物以表达“言外之意”或“弦外之音”,从而营造一种轻松诙谐的氛围。如“菌男”、“霉女”虽与“俊男、美女”谐音,但意义截然相反,是指相貌丑恶的男女。“菌”、“霉”能使人想到逾期、变质的食物,因而具有很强的反讽效果。而英语中的谐音则主要是为了省力省时。
    3、缩略词的数量以及缩略的要领差异
    在英语网络寒暄语中,缩略词占最重要的比重,充斥着巨细聊天室、电子邮件、网上论坛和通告板。汉语中虽也使用缩略形式,但与英语比起来,数量很少,这是由英语是字母文字的特点决定的。拼音文字的单词缩写比表义的汉字缩写要容易得多。别的英汉网络缩略词的缩略要领也有所差异。英语网络缩略词的大部门并非范例性的缩写,而是由网民们自行缔造并为他们配合承认的缩写形式,被缩略的既可以是词语也可以是日常寒暄中的短语或句子,回收的要领有:截短(省略单词中的一部门),如:bout=about,bro=brother;首字母缩合(取单词中的第一个字母),如:assp=as soon as possible;WYSIWYG=What you see is what you get;元音省略(将单词中的元音省略),例如:brd=bored,bn=been;词素变革(改变单词中的某个部门的拼写,使之简化),如:bi=bye,dat=that,tnx=thanks。由于汉语不是字母文字,其缩略要领相对英语而言缺乏多样性。汉语网络寒暄语中的缩略词大部门是直接借用英语网络寒暄语中的缩略词。另外,网民们还仿照英语首字母缩略构词法缔造了具有“中国特色”的缩略词,即操作拼音的声母进行缩略的词,如:FB(糜烂)、PPMM(婆婆妈妈)等,其原因是在键盘上输入汉字(五笔字型除外)比力繁琐,要先输入拼音再通过按数字键选定所需的字,而用拼音缩写取代汉字可以减少输入环节,从而节省时间,加快交流速度。固然汉语网络寒暄语中也有操作汉字自己进行缩略的词语,但这类词语多半是反语,具有很强的嘲讽意味。例如:“神童”(神经病儿童)、“留学生”(留过级的学生)、“卵白质”(蠢人+呆子+神经质)等等。
    4、数字词的数量差别
    与汉语网络寒暄语一样,英语网络寒暄语也常常用一个发音与某一个单词沟通的数字取代这个单词从而节约时间和空间,增强交流效率,但其数量与汉语对比,则是“小巫见大巫”。在英语网络语言中,用于谐音造词的数字仅限于1(won or one)、2(to,too or two)、4(four,for orfore-)、8(eight)等数字。而在汉语网络寒暄语中,每个阿拉伯数字都可以用来代表词语甚至句子。例如:58451201314(我立誓,我要爱你一生一世)、5620,59487(我若爱你,我就是呆子)、8147(不要生气)等。原因是汉语以单音节为主,便于以数字音节取代其它常见音节,另外汉语方言语音的歧义也为一些数字音节取代其它音节提供了多种可能性。
    三、结语
    网络寒暄语极大地富厚了人们原有的词汇系统,弥补了现有语言在网络寒暄中的不敷。英语和汉语的网民人数占世界网民人数的绝大大都,其网络寒暄词语的构词特征,代表了世界网络寒暄语言的成长趋势。通过比力英汉网络寒暄词语,不只可以辅佐我们了解和把握网络寒暄语言的普遍特征,认识词汇布局体系成长变革的趋势,另有利于我们提高在网络语境下的跨文化寒暄能力。
    [参考文献]
    [1]Crystal,D..Language and the Internet.Cambridge:Cambridge University Press,2001.
    [2]Paolillo,J..Language variation on Internet Relay Room:A social network approach.[J]Journal of Sociolinguistics2001.5(2):180-213.
    [3]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上外洋语教育出书

现代职业教育
相关文章:
  • 1 建筑材料课程教学方法的探讨
  • 2 行为导向教学法在中职机械加工教学中的应用
  • 3 任务引领教学法在中职电气控制技术教学中应用的探索
  • 4 中职汽修专业教学中趣味教学策略的积极融入
  • 5 行动导向教学法的实践研究
  • 6 项目教学法在中职网络营销教学中的应用研究
  • 7 项目教学法能有效提高职业中学的计算机教学质量
  • 8 关于新课程背景下高中数学有效教学方法的探索
  • 9 高职英语项目化教学改革中的问题及对策探讨
  • 10 食品营养与检测专业设置与锡林郭勒地区产业需求对接研
  • 现代职业教育杂志论文在线投稿
    刊物简介
      现代职业教育
    • CN :14-1381/G4
    • ISSN:2096-0603
    • 邮发代号:22-382
    • 邮箱投稿:xdzyjy@163.com

    • 国家新闻出版总署收录
    • 中国知网、万方数据—数字化期刊群
    • 龙源期刊网、维普数据库全文收录。
    期刊目录
    杂志动态
    最近更新