现代职业教育杂志社 > 论文中心 >

宜昌高校地方翻译人才培养调查研究

2018-06-24  |  点击:  |  栏目:论文中心

作者:刘剑
  [摘 要] 地方高校少数英语专业翻译方向学生不能满足地方文化输出的需求,非英语专业学生势必要承担地方文化翻译工作。通过调查问卷的形式,以宜昌高校三峡大学本科生为调查对象,对地方翻译人才培养现状等方面加以探访。调查结果表明调查对象地方文化翻译能力较为薄弱,高校地方翻译人才培养方案也存在不足。最后从宜昌高校地方文化翻译教学方面,对地方翻译人才培养提出建议。
  [关 键 词] 地方文化;翻译能力;地方翻译人才;文化输出
  [中图分类号] G715 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)03-0052-02
  目前,对地方文化翻译能力的研究主要集中在英语专业,而对非英语专业学生地方文化翻译能力的调查研究并不多见。然而,地方高校少数英语专业翻译方向学生根本不能满足地方文化输出的需求,非英语专业学生势必要承担地方文化翻译工作[1]。宜昌地处三峡流域,其丰厚的历史文化积淀成为宜昌地区发展的潜在优势,三峡大学作为宜昌地方综合性高等院校,肩负宜昌地方文化输出的重任。笔者主要以宜昌高校三峡大学本科生为研究对象,对学生地方文化翻译能力进行问卷调查,了解地方翻译人才培养现状并加以分析[2]。通過总结宜昌高校地方文化翻译人才培养现状中出现的问题,有针对性地改进相关教学环节,能够对培养宜昌高校地方文化翻译人才起到促进作用。
  一、调查设计汇总
  笔者以宜昌高校三峡大学本科生作为调查对象,研究宜昌高校地方翻译人才培养现状。问卷由15个问题组成,分为四个部分,第一部分为1~3题,目的是了解调查对象基本信息,第二部分为4~8题,目的是考查调查对象的英语水平和对宜昌地方文化的认知情况,第三部分为9~11题,目的是检测调查对象地方文化翻译能力,第四部分12~15题询问调查对象对地方文化翻译从业的态度。本次调查通过腾讯问卷公众号设计,采取电子填写的方式采集调查对象信息。问卷设计完成后发送给三峡大学在校生,共有132人参与完成问卷填写,每道答案都设置成必选题,最终132份调查问卷都视为有效问卷,回收率100%。
  二、调查结果分析
  (一)在校大学生重视英语过级,翻译部分答题情况不理想
  调查问卷第三题是对关于取消全国大学英语四六级考试的态度,调查对象中65.2%反对取消,19.7%和15.2%选择中立和赞同取消。调查对象中有40人来自英语专业或双学位,其中有29人通过了英语专业四级。2013年12月全国大学英语四六级考试翻译部分改成段落汉英翻译,并且与中国历史文化、时政热点等紧密联系。然而调查对象平时依赖机器翻译,或者习惯手机百度,考试时翻译也就仅限于机械的逐字转换,“翻译腔”甚至拼音注释的情况频频出现,有的令人啼笑皆非。
  (二)在校大学生不重视翻译学习,缺乏地方文化翻译认知
  调查问卷第四题调查对象在“听、说、读、写、译”中,55.3%最擅长“读”,26.5%选择“听”,“译”仅为11.4%。第五题调查对象在“听、说、读、写、译”认为最需要加强“说”和“听”分别为46.2%和42.4%,,“译”仅为18.9%,普遍想法就是只要会英语就会翻译。第六题能准确译出宜昌地方文化表达“哭嫁”和“The Shadow-play Gorge”分别为“Weeping Marriage”和“灯影峡”的不到10%,学生地方文化翻译认知匮乏。与此同时,调查对象对三峡地方文化词汇或段落的汉译英存在畏难思想,翻译中存在大量拼写错误、表达欠缺等问题,甚至直接选择放弃翻译的学生大有人在。
  (三)在校大学生忽视宜昌地方文化翻译活动的参与
  调查问卷显示,33.3%的学生对翻译有兴趣,对影视字幕翻译尤为突出,近68.2%选择此项。72%仅在备考四六级过程中练习翻译。通过参加翻译社团活动,参加翻译大赛等途径练习翻译的微乎其微。这说明学生能够接触到翻译活动的途径并不多,这也从侧面体现出调查对象对翻译工作兴趣较低[3]。同时,调查发现学生参与的翻译活动中鲜少与宜昌地方文化翻译相关,这也体现了学生对宜昌地方文化的忽视。三峡大学在籍的非宜昌本级学生远远超过本地学生,然而即使是来自宜昌本地的调查对象也并非对宜昌文化非常了解。
  三、原因总结
  (一)现有大学英语教学中地方文化翻译内容比重亟须加强
  调查中,仅20%的调查对象认为现有大学英语课程对提高地方文化翻译能力有帮助,80%的人认为没有任何帮助。一方面,学生对现有大学英语课程的翻译学习能否满足自身实际需求持怀疑态度;另一方面,学生对地方文化翻译学习积极性不高,效率低下。现有大学英语教学中没有涉及任何相关地方文化翻译的内容,四六级考试、翻译比赛或者老师布置练习时对翻译浅尝辄止,这对培养高素质的地方文化翻译人才来说相当不利。
  (二)现有地方翻译人才培养与市场需求脱节
  宜昌地处三峡流域,其丰厚的历史文化积淀成为宜昌地区发展的潜在优势,宜昌地方文化的国际输出能进一步加快宜昌地区经济建设的步伐。同时作为一个极具特色的水电之都,宜昌也需要大力培养水电方面的专业人才。但是,在当今越来越注重国际交流的情形下,三峡大学作为宜昌地方性综合院校,仅占少数比例的英语专业本科生满足不了宜昌地方文化输出的需要。只有精湛水电专业知识或者只有深厚英语功底的学生都不是就业市场所需的。因此,培养兼具专业特色和地方文化认知的翻译人才来服务于宜昌本地的政治、经济和文化是势在必行的。
  四、教学建议
  国外著名学者Newmark(1988),Nida(1988)等都曾详细研究文化知识在外语教学中的重要性。翻译之所以不那么容易,乃是因为语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵,并受文化的制约。一些调查对象在接受笔者访谈时表明,看到调查问卷里关于宜昌地方文化翻译的题目觉得无从下手,不仅对中外文化差异体会不到,对宜昌地方特有的文化特色更是没有认识,按照自己的常规思维翻译,译出的文本与原文所要表达的含义相差甚远,难以实现地方文化的有效输出,究其原因,乃是学生相关的语言知识和地方文化积淀不够。[4]大学英语不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,更是传播民族文化的平台。大学英语翻译教学的任务就是要帮助能够从自身应试、就业甚至娱乐等需求出发,积极训练双语转化,逐步进阶用英语表达汉语文化、地方文化、专业知识,增强求职市场的翻译竞争力。

相关文章:
  • 1 课程思政融入大学语文教学的路径探究及思考
  • 2 基于CiteSpace的国际中文教师文献综述可视化研究
  • 3 新时期职业本科院校音乐教育生态系统的构建路径分析
  • 4 医药院校药物化学课程思政的教学设计与实施
  • 5 高校军事理论课程互动研讨式教学模式探析
  • 6 装备维修保养技能训练课程教学设计探析
  • 7 制药工程工艺设计实验模拟车间型教学探究
  • 8 产教融合视域下卫星导航定位实践教学改革探索
  • 9 应用型本科商科专业教材评估指标体系构建
  • 10 食品微生物学检验课程案例库建设及案例式教学的探索应
  • 现代职业教育杂志论文在线投稿
    刊物简介
      现代职业教育
    • CN :14-1381/G4
    • ISSN:2096-0603
    • 邮发代号:22-382
    • 邮箱投稿:xdzyjy@163.com

    • 国家新闻出版总署收录
    • 中国知网、万方数据—数字化期刊群
    • 龙源期刊网、维普数据库全文收录。
    期刊目录
    杂志动态
    最近更新